fehler ドイツ語 性
ブリンデンフント. (例) die Freiheit(自由)、die Gesundheit(健康)、die Schönheit(美しさ) etc. 牝羊、雌羊のドイツ語. Maulwurf.
(例) die Bäckerei(パン屋)、die Metzgerei(肉屋) etc. Ziege. こんにちは、もんたろーです。ドイツ語名詞の性が覚えられない!!混乱するし、何か法則とかないの!?こんな悩みにお答えします。ドイツ語初心者なら誰でも通るであろう名詞の性が覚えられない苦労。 今回はそんな苦しみから少しでも解放されるようにと名詞の性の法則と見分け方のコツを解説していきたいと思います。 ドイツ語の名詞の性が覚えらえずに苦しんでいるあなたにしっかり覚えられる方法を紹介します。単語とセットにして違う冠詞を当てはめると違和感を感じるようになるくらいひたすら音読します。欠点は相当な数の音読を繰り返さなくてはいけないこと。 物にもなんでも性があるので男であること、女であることを想像するのです。例えば、die Brille(メガネ)は女性詞、der Hut(帽子)は男性詞。メガネは女性的な可愛らしいものを、帽子はごつごつしたいかつい男性的なものを頭の中でデザインしてしまうのです。もちろん毎回やっていると時間がかかってしょうがないので、どうしても覚えられない物のみやってみると良いですよ。 法則を覚えてしまう方法ですね。私はこれが一番効果的かなと思います。詳しい法則は以下で解説していきます。 簡単な話ですが最強なのは法則を覚え、例外や法則外の物は音読をし、それでもどうしても覚えられない物に関しては想像することです。これで名詞の性は覚えられるでしょう。 ドイツ語の名詞には性があります。 まずは法則がある名詞の中で一番ルールの多い女性名詞から紹介していきます。語尾が(t)ion (ツィ)イオーンで終わる名詞は100%女性詞です。(例) die kommunikation(コミュニケーション)、die Station(駅)、die Animation(アニメ) etc.
(例) die Freundschaft(友達関係)、die Nachbarscharft(近所)、die Gemeinschaft(共同体、コミュニティー) etc. ドイツ語には名詞に「性」による区別があり、男性名詞、女性名詞、中性名詞の3つに分けられます。それによってこの後紹介する定冠詞や不定冠詞の形が違ってきます。ヨーロッパの言語にはよく見られるものなのですが、英語には基本的にはないもので、新たに身につけていく必要があります。名詞がどの性に属するかは、慣れてくればつづりの形から推測できるようになるのですが、初心者のうちは覚えるしかありません。名詞の意味から想像できる性とは異なることも多いので、考えて分かるものではありません。Mädchen(少女)が中性名詞だったり、Sonne(太陽)が女性名詞だったりするのはイメージとは違っていますね。単語を覚えていくときに性もいっしょに覚えていくことになります。他のヨーロッパ言語と共通して、ひょっとするとこの辺りがドイツ語を学ぶ上で最初の壁となるかもしれません。定冠詞は、名詞の前につけることで、つまり、「あの本」「その本」「例の本」などと言えば、相手にどの本を指しているか伝わると話し手が想定しているときに、Buch(本)の前に定冠詞をつけて、 das Buch とすることで特定できる本であることを表します。英語だと the 一つでこと足りていたのですが、ドイツ語では名詞の性に応じて形が変わるので注意が必要です。男性名詞には der 、中性名詞には das 、女性名詞には die を使います。das Buch は、あくまで特定された1冊を表すのですが、特定された複数のものを表すときには名詞の複数形に定冠詞をつけます。複数のときは性は区別しなくて良いですが、複数形の名詞専用の定冠詞 die を使います。「本」の場合だと die Bücher となります。ここまでだけを聞くと、複数になっても女性名詞のときと定冠詞がいっしょだと思いますよね。でも話はそう単純ではないのです。この続きがあります。上のところで、男性名詞には der 、中性名詞には das 、女性名詞には die 、複数名詞にも die を使いますと書きました。これは、対象の名詞が文中で主語になるときの形なんです。対象の名詞が目的語の位置に来るときは別の形になってしまいます。とりあえず表にまとめてみます。1格というのが、主語になるときの形です。主格ともいいます。また sein(〜である is ), werden(〜になる become )のような動詞は、補語と呼ばれる主語とイコールの関係になるものを文中に置くのですが、その補語にも1格が使われます。補語は目的語とは別のものです。英語で習った文型 S V C の C のことです。続いて2格は所有格ともいい、誰それの車、誰それのパソコンと言うときの「誰それ」のところに使われる名詞につくときの形です。次の例だと、Vater(父)という名詞につく定冠詞が2格の形をしています。Das Auto そのまま置き換えると「その父のその車は〜」となるかもしれませんが、いちいち言わなくても日本語では「父」と言えば話している人のお父さんに決まってますし、状況にもよりますが自分の父の車なんだったら普通は「その」はつけませんね。英語だと the father's car というところですが、ドイツ語では基本、後置修飾で所有を表します。その際、定冠詞を2格にすることに加え、男性名詞と中性名詞には末尾に s をつけます。die Tasche 固有名詞には定冠詞はつけられないので、固有名詞の場合だけ性に関係なく s をつけます。また、固有名詞のみ英語のように前において所有を表すこともできます。das Buch Anne4格は動詞の目的語になるときの形です。なので日本でも「〜を」にあたります。3格は間接目的語になるときの形です。人に何か物をあげるときに「〜に〜をあげる」というときの「〜に」あたります。Die Frau gibt ein は不定冠詞で、この後説明しますが不定冠詞にも格変化があり、ここでは4格で使われています。英語の a に相当します。この他にも、3格支配の動詞といって、目的語として4格ではなく3格を取る動詞があります。Das Mädchen hilft 日本語的に考えても、英語的に考えても4格で目的語を取りそうですが、helfen という動詞は3格の目的語を取ります。Mutter は女性名詞なので、もし4格で取るんだとしたら die Mutter になっているところです。前置詞にもどの格を取るかが決まっているんです。格が変わると意味も違ってしまいます。動詞や前置詞ごとに格の用法を覚える必要があります。Sie bleibt in 一方で不定冠詞とは、名詞の前につけることで、どの「本」なのかは問題にせずに、ただ漠然と「本」というときに、不定冠詞をつけて ein Buch とすることで、広く一般の「本」(1冊)を指します。1冊ではなく複数冊あるときは、不定冠詞をつけずに単純に複数形 Bücher にすると、広く一般の「本」(複数)を指します。Ich lese 上の文だと、その本を読むのが好きなのであって、他の本を読むことまで好きなのかは分かりません。一方、下の文だと、本の種類は問わずに読書が好きだという意味になります。定冠詞と同様に不定冠詞も格変化します。考え方、用法は同じです。単純に対象の名詞が特定されたものなのか不特定の1つのものなのかが違うだけです。名詞の複数形には不定冠詞は当然つきません。変化の仕方は定冠詞によく似ていますね。片方を覚えてしまえば、もう一方はそんなに難しくないでしょう。Das ist auf(〜の上に on )は位置を表す意味で使うときは、3格を取ります。
盲導犬のドイツ語. 今回はドイツの格言・名言がテーマ! 格言や名言(Zitat)はひとつの道標として人生に寄り添ってくれるもの。そして、なによりドイツ語の勉強にもなる!また、ドイツの国民性や時代背景などを理解する手助けにもなる。 ぜひ、君も自分のお気に入りの格言・名言を見つけてみよう! ムッターシャーフ. (例) das Bett(ベッド)、das Brett(板) etc.日本語の中でも使われている言葉が多いですね。(例) das Baby(赤ちゃん)、das Restaurant(レストラン)、das Hotel(ホテル)、das Taxi(タクシー)(例)das Auto(車)、das Foto(写真)、das kino(映画館) と、これまで法則を紹介しましたが、ある共通点に気づいた人もいるのではないでしょうか?単語の語尾によって名詞の性が決まることが多いのです。ということは大体の名詞は語尾を見て見分ければ良いのです。 実は、今回紹介した法則がすべてではなく全体の半分ほどなのですが、多すぎてもパンクしてしまうと思うので単語的にも多いものを紹介させていただきました。また機会がありましたら、残りの法則も別記事で紹介しようかなと思います。法則が覚えられると本当に便利なので、ぜひこれだけでも頑張っていただけたらと思います。ドイツ在住、ドイツ人彼氏と暮らす20代。このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。ドイツ在住、ドイツ人彼氏と暮らす20代。 (例) die Musik(音楽)、die Politik(政治) etc. ドイツ語 に 英語 オンライン辞書。スペルと文法をチェックします。 ドイツ語-英語 の翻訳。上 2,000,000 英語 の翻訳 ドイツ語 の単語やフレーズ。
ヤリスクロス ハイブリッド 価格, 夏野菜 揚げ浸し めんつゆ, コードギアス ランスロット プラモ, スピッツ リーダー 暴れる, テポドン ノドン 違い, ポケモンgo ハクリュー Pvp, 宇多田ヒカル デビュー前 関係者, クボタカイ カラオケ DAM, 委細 承知 しま した 言い換え, アリババ クレジットカード 手数料, ほんとにあった怖い話 読者体験シリーズ 鯛夢編, Atm 残高照会 手数料, 猫 耳 切れ目, 京都 花火できる場所 桂川, 株式会社YOLO JAPAN 評判, 坂道グループ ロゴ 作り方, プリテンダー カバー 外国人, 嵐 コンサート 5×20, AQUOS R3 カメラ エラー, 居飛車 急戦 対策, 牧野真莉愛 ヤフー ツイッター, アルファサファイア カイオーガ 技, ポケモン 女の子 名前, 五等分の花嫁 制作会社 変更, 新 田 真剣佑ファンクラブ 年会費, 医龍 漫画 最終回, Pso かずはサーバー クエスト, 進撃の巨人 アニメ 新 シーズン, Mainichi Daily English, As You Are Aware, 生駒里奈 スケジュール Meetv, Nhk ムロツヨシ 柴咲コウ, 東方 仗助 初期, 斎藤ちはる ツイッター フォロー, スケーター ステンレスランチボックス 口コミ, 約束のネバーランド 6巻 伏線, Don't Stop The Clocks 読み方, バイバイYESTERDAY 歌詞 意味, ポケモンgo サイホーン 個体値100, YouTube 企業 動画, 工藤静香 Fujitsu 歌詞,